talochka78: (эйфелева башня)
talochka78 ([personal profile] talochka78) wrote2013-05-28 07:42 pm

Ложные друзья переводчика (межъязыковые омонимы, или межъязыковые паронимы) Часть 1

Читаю книжку (кажется, что-то из Сафоновских ужастиков). Медленно, со скрипом – учусь я. Ну вот. Вижу слово cauchemar. Вчитываюсь: ко-ш-мар... Ой, это ж наш привычный, вполне русский «кошмар»! Я уже приводила небольшой список в тысячишку французских слов в русском языке. Так что одно удовольствие, продираясь сквозь тернии чужого языка, то и дело утешаться родными словами. Они обольщают – порой даже слишком.

Самые умные читатели – те, кто прочел заглавие – уже догадались, на что я намекаю. ))) Да, ложные друзья – они есть везде, се ля ви. Спасибо сайту french-online.ru, откуда я, ничтоже сумняся, тиснула небольшой списочек «псевдофрендов». Все-таки многие французские слова обрусели давно, а посему успели обзавестись особыми, специфическими нюансами значений, зачастую разойдясь с первоначальными. Как это... умное такое слово, часто применяют... а-а, коннотация, во! Я ж тоже не чужда латыни, видите ли.


1). Итак, увидев слово anecdote, не будем спешить с переводом. Вспомним русскую литературу – ага, ту самую, времен царской России. Там «анекдот» встречается нередко, но означает вовсе не прикол о Вовочке или ментах, а просто «любопытный, интересный случай из жизни». А у французов и по сей день он это означает. Рассказик, случай... А наш современный анекдот – это, скорее, blague - прикол. Или historiette – «историйка» этакая. Хотя, если честно, не будет, наверное, катастрофой, если заменить интересный рассказик анекдотом – то на то. Есть гораздо более серьезные отличия одинаковых вроде бы слов.

2). Aliments, например, это уж никак не «дань разведёнке на ребёнка», а просто продукты питания. Медики или биологи прекрасно знают термин «алиментарный», т.е., пищевой. Впрочем, алименты – деньги на прокорм, выглядят, конечно, похоже: pension allimentaire.

3). Авария у нас ассоциируется прежде всего с ДТП или катастрофой на заводе. А для француза avarie – это просто «ущерб, порча, поломка, повреждение». А авария в нашем понимании – это уже accident или panne.

4). Встретив в тексте agitation, не стоит выискивать, кто кого там и за что агитирует. На самом деле речь о волнении, брожении. А «та самая» агитация – это (тоже знакомая нам) пропаганда, propagande.

5). Анкета (enquête) – тоже французское слово, разумеется. И означает оно расследование, следствие; опрос, обследование. Но мы привыкли называть так саму бумагу со списком вопросов. А во Франции этот листок - опросник, формуляр: questionnaire, fоrmulaire.

6) Шикарные, в нашем понимании, апартаменты – для француза всего лишь квартира – appartement (заметьте - у нас одно "п". А то повадились многие, вижу, "адрес", например, на английский манер, с двумя "с" шпарить). А вот шикарное жилье – это palace. Верно, чего уж мелочиться: дворец – хороший вариант. ))

7). Что такое aromate? Ясно, что вопрос с подвохом... Это благовоние, специи, а не приятный запах. Аромат – это arôme или saveur. Сразу вспоминаю мою нежно любимую песню «Je t'écris»:

Je t'écris des trottoirs
de nos villes habillées en Noël,
de quelques nuits d'hiver
aux saveurs douces-amères...

Я пишу тебе об улицах
нашего города, нарядившихся к Рождеству,
об этих немногих зимних ночах
с горько-сладким ароматом...

(перевод мой, обычно все переводят не «об, а «с, из», но мне это как-то не по душе. Впрочем, кто разбирается хорошо, подскажет, как отличить, «пишу о тротуарах» от «пишу с тротуаров». Кагбэ разница есть. Я очень даже могу ошибаться. Но сегодня не об этом, пардон за апарт. Ха, можно говорить по-русски французскими словами)))

Подчеркну, что во многих случаях "ложные друзья" вполне себе могут переводится именно так, как нам хочется. Но - большое важное "но" - очень даже могут как раз в данном случае иметь совсем другое значение, так что надо держать ухо востро. Переводчики знают, о чем я: думаю,  это их привычное, профессиональное состояние - настороженно искать подвохи. )))

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting