L’impression и l’expression
Aug. 12th, 2013 07:36 pmПочему-то пришло в голову такое вот. Мысля ))
По-русски мы говорим "выражение", но "впечатление". По-украински - "враження", но "вислiв" (впрочем, есть уже поближе: "вираз"). А вот во французском пара вполне соответствующих друг другу слов: impression и expression. В английском, разумеется, аналогично.
По-русски мы говорим "выражение", но "впечатление". По-украински - "враження", но "вислiв" (впрочем, есть уже поближе: "вираз"). А вот во французском пара вполне соответствующих друг другу слов: impression и expression. В английском, разумеется, аналогично.