Ага, извини, это я глюкнула. Я же только начинаю учить французский - где уж мне знать жаргонизмы! Как раз буквально - вальсирующие, это видно и не знающему язык. Но слово имеет жаргонное применение. Это все равно что искать, что такого в слове "голубой", например. Не в каждом словаре будет написано "мужчина-гомосексуалист". Наши пытались переводить "Вальсирующих" и ближе к оригиналу: «Крутые яйца», «Мудозвоны», «Похождения чудаков» или "Яйцеголовые". Вот, в Википедии нашла: «Les Valseuses» означает «яички» (тестикулы) в арго. Надо же, хоть запомню теперь ))
no subject
Date: 2012-12-19 08:23 am (UTC)Вот, в Википедии нашла: «Les Valseuses» означает «яички» (тестикулы) в арго. Надо же, хоть запомню теперь ))