talochka78: (эйфелева башня)
[personal profile] talochka78

Bijou
‘украшение’. Заимствовано из бретонского языка в среднефранцузский период. В бретонском слово bizou означает ‘кольцо’ и образовано от слова biz ‘палец’. Во французском от этого слово было образовано bijouterie, которое потом пришло и в русский язык – бижутерия.

Envie
‘зависть’ и ‘родимое пятно’, ‘заусеница’. Здесь нас оставляет в недоумении сочетание двух разных значений. Что общего у зависти и родимого пятна? Оказывается, во французском слове envie из-за
фонетических изменений, происходивших на протяжении долгой истории французского языка, совпало два разных латинских слова. Слово invidia, означавшее ‘зависть’, и слово naevus ‘родимое пятно’. Множественное число от naevus будет naevi. В значении ‘заусеница’ в латыни употреблялась как раз форма множественного числа. Из нее путем метатезы (перестановки звуков) возникло envie, совпавшее с envie, возникшим из invidia.

Couler

‘течь’ и ‘тонуть, идти ко дну’. У этого глагола произошло интересно развитие вторичного значения – ‘тонуть’. Обычно он означает ‘течь, литься’. Когда в трюм корабля начинает поступать вода,
про корабль можно сказать la navire qui coule ‘корабль, который течет’. Но такой корабль скорее всего утонет. Поэтому глагол couler применительно к кораблям стал значить ‘тонуть’ (например, couler à fond ‘идти ко дну’). А потом его употребление расширилось, и стали говорить даже le nageur qui coule ‘пловец, который тонет’.

Profile

talochka78: (Default)
talochka78

March 2014

S M T W T F S
       1
2345 678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 1st, 2025 04:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios